Bíblia chega ao povo Komba após décadas de tradução em Gana

A tradução foi realizada em parceria com os Tradutores Bíblicos Luteranos, que afirmam esperar impactos diretos na vida comunitária – Foto; Reprodução

Projeto envolveu igrejas, tradutores e a própria comunidade e é visto como marco espiritual e cultural no nordeste do país

Por Patricia Scott

Depois de décadas de trabalho contínuo, o povo Komba, no nordeste de Gana, na África, celebrou a entrega da primeira Bíblia completa em sua própria língua. O lançamento foi marcado por uma cerimônia que reuniu líderes religiosos, autoridades tradicionais e membros da comunidade, simbolizando a conclusão de um dos mais longos projetos de tradução bíblica recentes no país.

Durante o evento, o reverendo Dr. John Kwesi Addo Jnr., secretário-geral da Sociedade Bíblica do Gana (BSG), afirmou que a nova tradução representa mais do que um texto religioso. Segundo ele, a Bíblia em Komba também funciona como um registro fundamental para preservar a língua e a cultura do povo, consideradas ameaçadas pela falta de materiais escritos.

Em nota oficial, a BSG destacou o caráter coletivo da celebração, que reuniu cristãos, chefes supremos, anciãos e muçulmanos em um mesmo espaço. A tradução foi realizada em parceria com os Tradutores Bíblicos Luteranos, que afirmam esperar impactos diretos na vida comunitária, como fortalecimento das famílias e enfrentamento de desafios sociais e morais.

Os Konkomba vivem em comunidades tradicionalmente organizadas sem uma autoridade central, estruturadas a partir de clãs, linhagens e líderes locais. Ao longo da história, mantiveram crenças espirituais ligadas aos ancestrais e à natureza, embora muitos tenham adotado o cristianismo ou o islamismo. A diversidade de dialetos sempre foi um obstáculo para o acesso às Escrituras, o que motivou líderes locais a buscar uma tradução mais compreensível.

O projeto teve início oficial em 2005, com a tradução do Novo Testamento, entregue à comunidade em 2014. A partir de 2015, começou o trabalho do Antigo Testamento, acompanhado por versões em áudio e aplicativos digitais para ampliar o acesso. Apesar do sucesso, a Sociedade Bíblica do Gana alerta que limitações financeiras continuam sendo um desafio, já que a tradução de um único idioma pode levar mais de uma década e custar centenas de milhares de dólares. Com informações Christian Daily International

Fonte: Comunhão.com

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Mais lidas

Mecânica Marquinhos
Villa Florença
Clínica de motorista Avante
Fagner Empreendimentos
Vive La Fete Festas

Minas Gerais

Dicas da semana

Linhas de ônibus na sua cidade

Associação Brasileira de Portais de Notícias